![]() ![]() ![]() Again, we areįaced with the problem that Hebrew and Aramaic lexica in the public domain are very much out Indicators, Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 6 (Piscataway, NJ:Īn important part of our Bible translation checking software is the ability for the translators andĮditors to look up Hebrew and Aramaic words or phrases in a reliable lexicon. Price, Structural Lexicology and the Greek New Testament: ApplyingĬorpus Linguistics for Word Sense Possibility Delimitation Using Collocational The result of this revision will be a corpus-driven advanced learner's Hebrew-English and Aramaic-English lexicon. This will involve reviewing each word as it occurs in context ("keyword in content"), with the aid of software to help facilitate the process. The second major stage of the revision process will be to revise the entries using a corpus linguistics / computational linguistics approach. This process will involve reviewing each entry in multiple lexicons and revising the entry as needed. The first major stage of the revision process will be to update the glosses found in BDB and Strongs to reflect modern English and modern Hebrew and Aramaic scholarship. Software to help with this process is needed. Currently, all of the entries exist in the XML file but they are not all complete. BDB Completionīefore the revision starts, it would be good to finish the digitization of BDB. In particular, the BDB XML file, the Strongs XML file, Augmented Strongs numbers Index XML file, and the Lexical Index XML file. The data to make this happen is available in the Open Scriptures Hebrew Lexicon project. Once the UHB is included in tC we need to get the Strongs and BDB (Brown-Driver-Briggs) entries avialable to tC users. English is the initial target language but the goal is that this resource would be translated into the Gateway Languages as well. The goal of this project is to create an up to date lexicon for biblical Hebrew and Aramaic that is openly licensed and freely available. أمْثَالُ verses.Unlocked Hebrew & Aramaic Lexicon (UHAL) Overview (Arabic مَشَلُ parable, fable, sentence plur. (4) generally a song, poem, the particular verses of which (by what are called the laws of parallelism) commonly consist of two hemistichs of similar argument and form specially used of a prophecy, Numbers 23:7, 18 Numbers 23:18 of a discourse or a didactic poem, Job 27:1, 29:1 Psalms 49:5, 78:2 often used of a derisive poem, Isaiah 14:4 Micah 2:4 Habakkuk 2:6. Sentences of this kind often pass into proverbs ( 1 Samuel 24:13) hence מָשָׁל is (2) sentence, opinion, γνώμη, sententious saying, (such as consists in the ingenious comparison of two things or opinions, compare Proverbs 26:1, Proverbs 26:2, Proverbs 26:3, Proverbs 26:6, Proverbs 26:7, Proverbs 26:8, Proverbs 26:9, 11 Proverbs 26:11, 14 Proverbs 26:14, 17 Proverbs 26:17, chap. K f1 ) e l s m m ( ממסהלה MMShLH) - Dominion: The realm of ones rule. H m) l s m m ( ממסהל MMShL) - Dominion: The realm of ones rule. N m) l s m ( מסהל MShL) - Comparison: Often a parable or proverb as a story of comparisons. KJV (97): (vf: Paal, Niphal, Hiphil, Hitpael, Piel, Participle) rule, ruler, reign, dominion, governor, power, like, proverb, speak, use, become, compare, utter - Strongs: H4910 ( מָשַׁל), H4911 ( מָשַׁל) ![]() Compare:To compare one thing to another in the sense of a rule of measurement, often a proverb or parable. Also the comparison of things as a rule of measurement. 2359) l s m ( מסהל MShL) AC: Rule CO: ? AB: Dominion: The dominion one rules over. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |